2016-04-26

4/26:Ecuador and Japan - Earthquakes


Mother Earth is shaking…

Our thoughts are full of Ecuador and Japan, but there are few words that can express our feelings right now...

We imagine the panic, the fear and the utter desolation as people walk through the rubble of the streets of their home after the massive earthquakes that rocked these countries recently. 

It brings with it an eery feeling of apocalypse -  the planet trying to shake off these pesky humans who are causing so much trouble…or shuddering in this global warming fever brought upon by our juggernaut of human-centred economic globalisation…

It seems deeply unfair that the earthquake in Ecuador devastated communities that already have a hard life. The areas affected are remote and hard to reach in order to bring help. We travelled along this coast more than once, fascinated by the beauty of the forest, the coastal communities and the rough and wild paths needed to get to them...

It seems that Pacha and Yani’s family and relatives are all ok, and that our friends are not among the over 600 people who have tragically lost their lives. But many of our friends, who have given so much to the community around them over so many years, slowly building sustainable lifestyles, seem like they have to start from the beginning again…

Our friends Nicola and Dario and their children are apparently camped in their tents outside their damaged buildings, virtually cut off. I know they will be working with other community leaders to help others as soon as they can.

And in Japan, in the southern island of Kyushu, where so many of our friends are trying to create a new life for themselves and their children - far away from the ongoing chaos of Fukushima - are facing uncertainty for the future and (I am sure) a new determination to close down the nuclear reactors on the fault line’s path...

The coastal surf town of Canoa was one of the hardest hit...

The main street of Canoa is now rubble...(this photo was taken 3 years ago)
So, what can we do? 

I know there is a fundraising campaign for Nicola and Dario (link here:   https://givealittle.co.nz/cause/nicandfamily )
and there are many, many other campaigns (Red Cross, Unicef http://www.unicef.org/infobycountry/ecuador.html Medicin San Frontiers...) trying to get help out to communities. I am trying to find out more about how best we can help specifically - especially in getting support directly to the communities that were hardest hit (places like the coast surfing village of Canoa) and we hope to be able to help raise funds for these projects - especially while we are in Japan. 

We pray that in rebuilding what has been lost, just as in the response after the devastating mudslides and previous earthquake in Bahia, there is an opportunity for an ecological revival that nurtures culture and biological diversity and brings the best of knowledge and ideas from communities around the world. 
My greatest hope lies in the resilience of the people - they may be poor in money, but so rich in community and practical knowledge for survival. 


We are happy to hear that Jun and his family survived, but their township is flattened...

It is a relief to hear that Marcelo and all the familia Luque seem to be safe...




2016-04-20

4/11和訳:スローサファリ・ツアー2016



親愛なるナマケモノのみなさん、


パチャ、ヤニ、そして私アンニャは、今年6月・7月と日本に戻ります。おそらく今回は、いつもよりスローで、シンプルで、のびのびとした滞在になるでしょう!

今回、日本に戻りたいと私にせがんだのはヤニでした。ヤニは日本のすべて~人々、文化、食べ物(特に納豆!)、そして温泉~が本当に恋しいのです。

パチャもまた、日本に戻ることをとても楽しみにしています。今回はただ「いる」こと、そして、もちろんサーフィンにもっと時間を使えたらと思っています。

私にとって、持続可能な暮らし方や考え方を紹介するためとはいえ、再び飛行機に乗って、燃料をたくさん使うことに対してもちろん後ろめたい気持ちもあります。その矛盾についてはお詫びします。私自身も学びのプロセスの最中なのです…。


私たちはとってもお得な航空券を買い、寝泊りもできる車を借り、サーフボードや楽器を積んで、東京から宮崎まで旅をします!

旅の仲間は私たち家族の他にもう一人、音楽家でサーファーでもあるジョニー・ドストウが。彼の音楽や国際的な広がりをみせる「ヴァンライフ・ムーブメント」についてみなさんとシェアできるのも楽しみです! (http://vanlife.com.au).ジョニーの音楽はこちらで聞けます! Jonny Dustow music 

ヴァンライフ・ムーブメントとは、車1台分のスペースで、シンプルに、そして自由に暮らしながら、愛とつながりを基盤にした世界的なコミュニティをつくっていこうという取り組みです。

私たちが日本でしたいことは、サーフィン、歌うこと、みなさんとの再会を通じてスローでスモールでシンプルな暮らしについて知恵をわかちあうこと、旅の途中で出会うであろうポジティブなムーブメントや人々を応援し、つなげていく役目を担うこと!旅の途中でみなさんにお会いできたらうれしいです。

コンサートやトーク(テーマはディープ・エコロジーやスローライフなど)、あるいは、ただぶらぶらと一緒に過ごし、海や山や森で愉しむお誘いも大歓迎!ギターやウクレレでのセッションも楽しそう!

◆4/12時点での私たちのプラン

5/27(金) 日本到着
5/28(土)夜 カフェスロー15周年イベントに参加!(国分寺)
5/29(日)午後 自然療法イベントに辻さんと参加(品川)

6/1(水)午後 川崎、夜 関内にてトーク&ライブ
6/2(木)昼間 横浜方面でトーク&ライブ予定

6/3(金) スローサファリツアースタート!
藤野~伊豆~静岡~和歌山~京都~鳥取~四国
~九州(糸島をメインに)

6/22(水)~26日(日) 宮崎滞在
6/27(月)~ 旅しながら東京へ

7/1(金)~ 関東滞在予定
7/13(水) 成田より出国


ご覧のとおり、現時点では私たちのスケジュールはいかようにも対応できます!イベントを企画したい方、サーフスポットの近くで夜、駐車させていただけるスペースをご存知の方…、私たちの旅に関心のある方はぜひ、直接連絡をください。

Eメール light.anja@gmail.com 
フェイスブック https://www.facebook.com/anja.light?fref=ts

日本に戻り、みなさんとディープな時間を一緒に過ごせることをとても楽しみにしています。


愛をこめて
アンニャ、パチャ、、ヤニ

2016-04-11

4/11:Slow Surfari in Japan in June!




Dear Friends, 

Calling all Sloths!


Pacha, Yani and I are coming back to Japan this June/July and this time,  maybe,  a little more slowly, simply and spontaneously!  It was Yani this time who begged me to take him back to Japan, he misses everything - people, culture, food, natty, onsens - everything. Pacha is also so excited to come back - this time to take more time to just ‘be’ and (of course) surf! 

For me, there is a sense of guilt about using to much jet fuel again in order to promote sustainable lifestyles and ways of thinking - I apologise for my inconsistency/contradction...it is an ongoing (learning) process...

Anyway, we bought really discounted air tickets and have hired a ‘bongo’ pop top van (to sleep and move in) and bring our instruments and surfboards along on our journey from Tokyo to Miyazaki and back, starting on the 3rd June until the 28th June.  

This time an extra musician (and surfer) Jonny Dostow will travel along with us and is willing to share his music and story about starting the global ‘van life’ movement (http://vanlife.com.au). He's also a great musician and you can find his music here: Jonny Dustow music This movement is about living simply and freely in small, mobile spaces - creating a global community based on love and (nature) connection. 

Our intention is to surf, sing and reconnect with Japan, sharing the message of slow, small, simple life - connecting and celebrating with all beings and positive movements along the way.
We would love to meet you if you are near our path! 

We could do a concert or talk on deep ecology/slow life, or just hang out with you and have fun in the ocean/forest/mountain, jamming with our guitars and ukuleles…

Our basic plans are: 

Arrive in Japan 27 May

28 May celebration of Cafe Slow 15 year anniversary
29 - 2nd June Tokyo/Yokohama area organised by the Sloth Club

3 June - Slow Surfari to the south begins!
Fujino
Izu area
Shizuoka/Wakyama area
Kyoto (?)
Tottori area
Shikoku (wild surf)
Kyushu (Itoshima, Fukuoka, Kumamoto)

Jun 22 Miyazaki 
June 27 return to Tokyo

Jul 1 - 13 Sloth Club events 

As you can see - at this stage our plans are very, very flexible! 

Please let me know directly (by email: light.anja@gmail.com or on Facebook) if you would like to organise any event, or know a good place to park for a night or two (preferably close to a good surf break!).

We are so very excited to be coming back, with more time to connect deeply…

Love, 
Anja , Pacha and Yani 


2016-03-12

3/10和訳:1日3時間、太陽の下で過ごそう!


子どもたちが自然の中で学びながら育つことがよいとされる記事がどんどん増えていますね。私にとっても、大変嬉しいニュースです。

下記の記事は、1日に最低外で3時間は過ごすよう奨励しています。

(本文から引用)
キャンベラにあるオーストラリア国立大学のイアン・モーガン教授によれば、「近視予防のために、子どもたちは1日3時間、最低1万ルクスの光源の元で過ごす必要がある」そうです。

今朝も、いつもと同じように、私たちは夜明けとともに起き、ビーチへ赴きました。

パチャとヤニは学校へ行く前に少なくとも2時間、海に浸かり、日の出を浴び、波の鼓動するエネルギーを拝みます。私は浜辺を歩いたり走ったり。あるいは、浜辺に座ってしょっぱい水の中で踊っている子どもたちを眺め、新しい一日の希望と可能性を感じながらゆっくり呼吸を繰り返します。

子どもたちは毎日濡れた髪と充電された集中力で登校します。彼らの身体と心は充たされ、脳は情報を受け取る準備ができています。

私たちはなんて幸運な場所に暮らしているのでしょう!
けれども、どこに暮らしていたとしても、外にいる時間を優先してつくる方法は必ずあるはずです。
歩いたり、走ったり、木登りしたり、ガーデニングしたり、自転車に乗ったり・・・可能性は無限なのですから。

それよりも教育システムをもっと外で学ぶことと連携させることはできないものかしら。
願わくば、もっと多くの先生たちが、自然のなかで過ごす時間が多い子どもほど、メンタル面、体力面、学力面が伸びることに気づいてくれたなら、きっと変わっていくと思うのですが・・。

(翻訳:馬場)

2016-03-10

3/10:Every Day. Three Hours. Under the Sky!

Every Day. Three Hours. Under the Sky!

It has been wonderful to notice more and more articles on the virtues of (especially) children learning and growing in nature. This great article promotes a challenge to spend at least 3 hours per day outside: 
http://www.childrenandnature.org/2016/01/22/a-clear-vision-why-children-need-to-be-taught-outdoors-and-how-to-do-it/

‘according to Ian Morgan, a researcher at the Australian National University in Canberra, “children need to spend around three hours per day under light levels of at least 10,000 lux to be protected against myopia.”'

This morning, like almost every morning, we woke at dawn and went to the beach. 

For at least 2 hours before they go to school, Pacha and Yani are immersed in the ocean, bathed in the dawn light, bowing to the pulsing energy of the waves. I walk or run along the beach. sit and watch them in their salty dance and breathe in the hope and potential of a brand new day. 

They enter the classroom every day with wet hair and full concentration. Their body and soul replete - their brains are ready to take in information. 

We are so very lucky to live where we live - but anywhere and everywhere there are ways to make sure time outside takes a priority. walking, running, climbing, gardening, cycling…the possibilities are endless.

Even better, imagine the education system incorporating more time outside to learn? Hopefully, as more teachers see the benefits in the mental, physical and academic health of the kids who spend more time in nature, things will begin to change...




2016-03-09

3/8和訳:ゴールドコースト市が世界サーフィン保護区に認定!


ヤニ、パチャ、ゴールドコースト世界サーフィン保護区ゴールドコースト支部のアンドリュー、
そしてSave the WAves代表のニック

自分が信じることに対して行動を起こすことは勇気を必要とします。
若い人たちにとってはなおさらそうでしょう。特に、ある問題に対して、意見をいったり行動を起こすといった「思い」をもつことが文化的なタブーとなっている場合には。

今日は、ゴールドコーストが世界サーフィン保護区に認定されたことの式典でした。雨の中、来賓の方々のスピーチを聞きながら、私はパチャとヤニ、そして他の子どもたちが誇らしくてなりませんでした。彼らは自分たちの愛する場所を守ることに全力を尽くしたのです。

ゴールドコーストをサーフィン保護区に、と活動する中、カルンビン通りの駐車場でアンディ・マックに会った時のことをよく覚えています。当時は、ゴールドコーストの市長をはじめ、市議会議員の激しい抵抗にあい、保護区申請は難しそうな状況でした。私自身、希望を失いかけていたのです。
それをパチャとキアーニたちによるワクワクする企画が、「やればできる!」というスピリットを思い起こさせてくれたのでした。

スナッパー・ビーチからカルンビンまで、この問題への関心を高める為に、子どもたちを中心に手作りで企画したパドリングは、結果的に大きくメディアに取り上げられることとなり、また子どもたちにとっても大きな達成感を得ることにつながりました。

これ以後、ゴールドコーストを世界サーフィン保護区にという潮流がようやく動きはじめたのです。今ではバーリ・ヘッズまでの16キロにわたる海岸線とサーフブレイクがいつでも保護されるようになりました。詳細はこちらの記事(英語)をどうぞ。
http://goldcoastworldsurfingreserve.com/paddle.html

式典には保護区認定に足を引っ張っていたような政治家たちも呼ばれ、労をねぎらわれていました。認定に尽力したコミュニティレベルでの取り組みにではなく、市議会としての決断がスポットライトを浴びているようでした。私の子どもたちは大人のやり方に大きな学びを得たことでしょう。悲しいことに、多くの人がテレビ報道で目にするのはスポットライトのほうなのです。

今回の一件で、人々は考えるでしょう。自分たちは声をあげる必要性がない、だって大きな権力をもつ政治家たちがぜんぶ手柄をもっていってしまうのだから…。

私は、子どもたちには、知らせること、人を巻き込むこと、問題に対して声をあげることはとても意義があることだ、と感じてほしい。そのことが将来、彼らに大きな影響を与えていくのですから。

気付き、約束し、行動する、いのちをケアする子どもを育てていく。これは私の親としての仕事の一部です。学校やスポーツクラブ、家族といった大きなコミュニティこそが、若者たちの考えや意見や行動を尊重し、彼らが受け継いでいく未来のために励ましてくれる場所であるのだと今回の一件で痛感しました。



Dedication plaque with surf legend and friend Wayne 'Rabbit' Bartholomew


2016-03-08

3/8:The Gold Coast World Surfing Reserve Declaration Ceremony!


Yani, Pacha, Andrew McKinnon (Gold Coast WSR and Nik Strong-Cvetich (Save the Waves)

It takes courage to stand up for what you believe in. 

Especially for young people. 

Especially when there seems to be a cultural taboo in ‘caring’ enough about things enough to have an opinion and do something about it. 

Today was the dedication ceremony for the Gold Cast World Surfing Reserve. Sitting there in the rain watching the ‘big wigs’ speak, I felt so proud of Pacha and Yani and the other kids who made an effort to protect the place they love. 
I remember meeting Andy Mac in the carpark at Currumbin Alley when hope was almost lost in getting the reserve off the ground. There was resistance from the Mayor and the local state members of Parliament and it seemed that it was almost time to give up. 

That’s when Pacha and Kiani’s idea of a paddle brought youthful enthusiasm and a 'can do' spirit back into the equation. 
Only a handful of kids ended up making the effort to paddle from Snapper to Currumbin to raise awareness of the issue, which garnered precious positive media coverage for the issue (as well as becoming a big personal achievement for everyone involved). And, it seemed, the tide for the Gold Coast World Surfing Reserve started to turn.  And now the 16 kilometres of beaches and surf breaks from the new border to Burleigh Heads are protected for all time in a World Surfing Reserve. read the story about the paddle here: http://goldcoastworldsurfingreserve.com/paddle.html)

Today, the very politicians who had tried to derail it were honoured and praised for their efforts! The wider community effort seemed to fade into the background and political spin took the spotlight. My children had a lesson in politics 101! 
And, sadly, this is probably the news that people will see on their TVs tonight. This will become the story. Everyday people will think they don’t need to raise their voice because of course the big politicians will do the right thing all on their own...

Our children need to feel it’s worth being informed, getting involved and raising their voice on the issues that will affect them in the future. Nurturing active, engaged and aware children who care is part of my job as a parent. We can only hope that the wider community; schools, sports clubs, families, do more to encourage and value young people’s thoughts, opinions and actions for the future they will inherit.   


Dedication plaque with surf legend and friend Wayne 'Rabbit' Bartholomew